16 agosto 2012

Verbos Inseparáveis (untrennbare Verben)

Muita enrolação e adiamento depois, vamos à continuação desses verbos em Alemão.
Se você ainda não leu os dois tópicos anteriores, sobre os verbos separáveis, leia o primeiro clicando aqui e o segundo aqui.

× Definição

O princípio dos verbos inseparáveis é que, assim como os separáveis (alô redundância), eles recebem uma partícula como prefixo. A diferença para os trennbare Verben, além da óbvia de que aqui o prefixo não se separará do verbo primitivo, é que as partículas "não existem" sozinhas. Isto é, elas possuem um significado próprio, mas só têm uso se atreladas aos verbos.

× Quais são as partículas?

As partículas inseparáveis que se juntam aos verbos são as representadas na seguinte tabela:
Partícula Exemplo Corresp. Verbo sem prefixo Corresp. V. s/ part.
BE- bearbeiten analisar arbeiten trabalhar
EMP- empfehlen recomendar, aconselhar fehlen faltar
ENT- enthalten conter, incluir halten pegar, segurar
ER- erzählen contar, narrar zählen contar (números)
GE- gestehen admitir stehen estar em pé
MISS- missverstehen desentender verstehen entender
VER- verlieben apaixonar-se lieben amar
ZER- zerfallen desabar fallen cair
Você pode dizer que er- existe sozinha. Realmente, o pronome pessoal masculino singular no nominativo é er, mas isso é outra história que nada tem a ver com o que estamos tratando.

× Pronúncia

Todas elas são átonas. Quando falei dos verbos separáveis, citei que a partícula que se atrela ao verbo sempre adquire a tonicidade da palavra (e da frase). Aqui é o contrário - a sílaba tônica permanece a mesma de quando o verbo não tinha partícula.
Por exemplo, se eu tenho stehen e coloco auf- para virar aufstehen, a pronúncia será AUFstehen; mas se eu coloco ge- para virar gestehen a pronúncia é geSTEhen.

× O que significam as partículas?

É, eu já passei algumas horinhas folheando e analisando meu dicionário para descobrir por conta o que cada uma delas "acrescenta" ao verbo ao qual se prendem, mas não tive muito sucesso... Uma voltinha (não tão "inha") no Google depois, achei uma luz. =P
BE- não tem nenhum sugnificado específico, torna a palavra mais erudita (mais culta, como se em vez de falar "nem a pau" eu dissesse "sequer considerar a utilização de um fragmento longo de madeira" ~lol exagerei no exemplo *LACH*~);
EMP- não encontrei sentido;
ENT- denota afastamento, contrariedade;
ER- indica evolução ou progresso (às vezes pode não ter significado);
GE- sem significado, às vezes indica conjunto, coletividade;
MISS- dá o sentido de um erro, uma falha;
VER- imprime um sentido oposto ao do verbo radical, não necessariamente contrário, mas algo que tenha uma relação "de frente" com o próprio verbo, enfatizando-o;
ZER- indica destruição, separação.

× Uso

O uso dos untrennbare Verben não tem qualquer segredo. A conjugação é idêntica à do verbo radical, e a colocação na frase, idem. A única diferença mesmo diz respeito à formação do Partizip II; mas como eu não ainda cheguei nessa esfera aqui no blog, não há com o que se descabelar por enquanto.


_________________________
Referências: Quero Aprender Alemão e MOPC Languages.



*-*-*-*-*

Tudo bem até aqui? Comam bastante arroz e feijão até eu voltar com as excessões!
Depois a gente muda um pouco de assunto.
Bis bald!
Esta obra é licenciada sob os termos da Creative Commons - Attribution ShareAlike 4.0 Internacional. Pode copiar o conteúdo? Pode! Pode escrever algo derivado daqui? Pode! Mas você deve licenciar a sua obra sob os mesmos termos! Saiba mais na página da licença do blog. Mantenha livre o conteúdo livre. Mas não é porque é livre que é festa; respeite o trabalho da autora e dê os devidos créditos. Plágio é crime!

Posts Relacionados

Hey du! Novo(a) por aqui? Não perca nenhuma aula - vá direto ao primeiro post!