Indikativ Präteritum
É o segundo tempo verbal mais simples do Alemão. Equivale ao nosso Pretérito Imperfeito do Indicativo. Para quem não lembra o que exatamente vem a ser isso, é aquele tempo em que a gente geralmente escreve em narrativas: estava, notava, fazia, dormia, caía, bebia, comia, cansava, espirrava etc.No alemão, é um tempo simples, tem conjugação própria. Mas não tem nenhum segredo, pelo menos não no que tange aos verbos regulares :B
Então vamos começar com o que é fácil!
● Präteritum - Verbos regulares
A coisa é tão simples que nem tem graça. Para formar o Präteritum dos verbos regulares, basta acrescentar -te- (para a 2ª e 3ª pes.sing e 3ª pes.pl) ou -t- (para as outras pessoas) entre o radical e as desinências que já conhecemos. Temos apenas dois poréns. Primeiro: em verbos cujo radical termina em -t ou -d, mesma regra do Präsens; entra um -e- entre o radical e a terminação (basicamente, -et-). Segundo, a 3ª pes.sing não ganha um -t adicional no final, ficando idêntica à forma presente. Ou:machen/arbeiten | Geralmente | Radical com -t ou -d |
1ª p. singular 1ª p. plural 3ª p. singular 3ª p. plural | ich machte wir machten er/sie/es machte sie machten | ich arbeitete wir arbeiteten er/sie/es arbeitete sie arbeiteten |
2ª p. singular 2ª p. plural | du machtest ihr machtet | du arbeitetest ihr arbeitetet |
Exemplos:
lachen beichten träumen reden ich lachte ich beichtete ich träumte ich redete du lachtest du beichtetest du träumtest du redetest er lachte er beichtete er träumte er redete sie lachte sie beichtete sie träumte sie redete es lachte es beichtete es träumte es redete wir lachten wir beichteten wir träumten wir redeten ihr lachtet ihr beichtetet ihr träumtet ihr redetet sie lachten sie beichteten sie träumten sie redeten Sie lachten Sie beichteten Sie träumten Sie redeten
● Präteritum - Verbos irregulares
Aqui é onde os verbos irregulares manifestam sua irregularidade. A grande maioria dos verbos irregulares e fortes em alemão sofre alteração no radical em sua forma do Präteritum, que pode ser desde a mudança de duas letras até uma diferença onde resta apenas a primeira letra do radical. (Ou, no caso do sein, nem a primeira letra sobrevive. Mas também falaremos do sein depois.)O que acontece: o radical é alterado e as nossas amigas desinências também se fazem presentes, só que não se aplicam à 1ª e 3ª pessoas do singular. A regra quanto à terminação em -t e -d (que pode ocorrer ainda que o radical no infinitivo não contenha) vale para a 2ª pessoa. Assim:
bringen singen liegen bleiben ich brachte ich sang ich lag ich blieb du brachtest du sangst du lagst du bliebst er brachte er sang er lag er blieb sie brachte sie sang sie lag sie blieb es brachte es sang es lag es blieb wir brachten wir sangen wir lagen wir blieben ihr brachtet ihr sangt ihr lagt ihr bliebt sie brachten sie sangen sie lagen sie blieben Sie brachten Sie sangen Sie lagen Sie blieben
Dúvidas clássicas:
● "Mas como é que eu sei se o verbo é irregular e como muda o radical?"Um dicionário responde. Qualquer dicionário bilíngue
● "E não dá pra saber como tal verbo se altera?"
Infelizmente, não tem uma fórmula. Aqui a lição é a mesma do inglês: decoreba. Só dá para saber olhando no dicionário e usando o verbo, que com o uso você se acostuma com aquela forma e daí em diante ela vem naturalmente.
● "Eu não tenho um dicionário, e agora?"
Pergunta besta. A própria internet está repleta de dicionários online e toda sorte desse tipo de ferramenta. Aqui tem a Lista de verbos fortes e irregulares do Dicionário Michaelis. Dois sites que eu recomendo com muito louvor são o canoo.net (apenas em inglês ou alemão) e o bab.la (em português de Portugal). Ambos te retornam as conjugações completas mastigadinhas em todos os tempos verbais. O canoo.net é um portal completíssimo de ortografia e gramática alemã. O bab.la é um prato cheio para quem não tem o que fazer e quer treinar algum idioma; tem testes, jogos, fórum e toda sorte de ferramentas úteis.
Uma alternativa também é ~comprar~ um dicionário! Ou um miniguia de viagem (mesmo que você não esteja indo para a Alemanha), que sempre tem muuuuita coisa fácil e útil. Eu tenho ambos ;}
Entendendo.
Penso eu que a gente não entende como a língua funciona falando apenas pelos termos técnicos e despejando exemplos que não dizem nada. Então eu vou tentar explicar o "funcionamento" desse tempo verbal.
Diz-se que o Präteritum equivale ao nosso pretérito imperfeito porque ambos têm exatamente a mesma função gramatical, que é basicamente situar um ponto contínuo no passado, ou pretérito.
Há que se diferenciar o pretérito imperfeito do perfeito (este, em alemão, é o Indikativ Perfekt, do qual trataremos no próximo post). Quando eu estava estudando tempos verbais na escola (do português, lógico), passamos um mês com o livro aberto numa página que tinha um exemplo. Mas como eu achava aquela frase muito besta, vou fazer graça com ela:
A lua brilhava quando a menina caiu no chão.
Temos dois verbos nessa sentença, a bem dizer, brilhar e cair. Ambos estão conjugados no pretérito, mas não é preciso muito esforço para notar que cada qual cumpre um papel diferente. O pretérito imperfeito está expresso por "brilhava", indicando um fato que era presente no momento em que há o "caiu".
Uma pequena análise da oração nos faz extrair dela o seguinte: havia uma situação (o fato da lua brilhar) como plano de fundo para o que se sucedeu (a menina cair). Ou seja: estava a lua em seu lugar quando houve a queda da menina. A queda já foi, ela já caiu. A lua já estava brilhando antes e continuou brilhando depois que ela caiu. Dá pra entender?
Em síntese: o imperfeito expressa um ponto contínuo no passado, enquanto o perfeito diz algo que ocorre e acaba. Se eu fosse dizer a mesma coisa no presente, ficaria:
A lua está brilhando e a menina cai no chão.
Dá para notar a diferença? A lua brilha, a menina cai no chão; mas quando ela levantar, a lua vai continuar brilhando. Dá pra entender ~mesmo~?
Agora, a mesmíssima frase em alemão:
Der Mond schien als das Mädchen am Boden gefallen ist.
Aqui, scheinen (= brilhar) no Präteritum e fallen (= cair) no Perfekt.
Não atentem tanto para o Perfekt agora, eu volto no exemplo quando for falar dele.
Indikativ Futur I
Como eu citei no post anterior, não é muito "normal" tratar pretérito e futuro na mesma aula (ou, no nosso caso, no mesmo artigo); mas como o negócio aqui não é formal e eu tenho a liberdade de mudar o script, vou fazer isso.O motivo eu também já disse: a curiosidade em se tratar do futuro logo ao aprender o pretérito.
Pois bem, o Futur I é simplicíssimo. É um tempo composto e tem a mesma função gramatical do nosso Futuro do Presente do Indicativo.
Um "tempo composto" no alemão significa que é preciso usar um verbo auxiliar para compor o tempo verbal em questão. No Futur I, o verbo auxiliar é werden. Como se forma esse tempo: você conjuga werden no Präsens e o verbo principal fica no infinitivo. Fim! Só isso! Na prática:
halten vergessen ich werde halten ich werde vergessen du wirst halten du wirst vergessen er wird halten er wird vergessen sie wird halten sie wird vergessen es wird halten es wird vergessen wir werden halten wir werden vergessen ihr werdet halten ihr werdet vergessen sie werden halten sie werden vergessen Sie werden halten Sie werden vergessen bitten schlafen ich werde bitten ich werde schlafen du wirst bitten du wirst schlafen er wird bitten er wird schlafen sie wird bitten sie wird schlafen es wird bitten es wird schlafen wir werden bitten wir werden schlafen ihr werdet bitten ihr werdet schlafen sie werden bitten sie werden schlafen Sie werden bitten Sie werden schlafenVale lembrar a regra de sintaxe: na presença de mais de um verbo na sentença, o segundo vai obrigatoriamente para o fim da frase!
Glossário:
machen - fazerarbeiten - trabalhar
lachen - rir
beichten - confessar
träumen - sonhar
reden - conversar
bringen - trazer
singen - cantar
liegen - deitar
bleiben - ficar, permanecer
halten - prender, segurar
vergessen - esquecer
bitten - pedir
schlafen - dormir
*-*-*-*-*
Enfim, galera, por hoje acabou. Próximo post, Perfekt.
Básico, se houver alguma dúvida, perguntem. Reativei o sistema de comentários do Facebook, então não tem desculpa u-u
Bis dann! :D