14 março 2013

Tempos verbais em Alemão, parte 2! - Peculiaridades e o Presente

No primeiro post sobre os Tempos Verbais, dei uma prévia dos tempos verbais simples do Alemão e fiz uma relação de todos eles. Hoje, vamos começar a nos aprofundar nesse assunto.

Primeiramente, não tenho certeza se já falei sobre, mas sempre é bom recordar para fixar: as peculiaridades da própria conjugação dos verbos. Vou exemplificar no Präsens por ser o tempo mais simples e que todo mundo conhece. Mas os mesmos princípios se aplicam nos outros tempos simples, Präteritum e Konjuntiv I e II.

Peculiaridades dos verbos alemães

Peculiaridade 1: os terminados em -eln e -ern
São poucos, possivelmente alguém já tenha se deparado com erinnern; é sempre o primeiro que me vem à cabeça quando lembro desse detalhe. Bom, para os dois casos, a regra é a mesma: quando a desinência do verbo é apenas "e", o "e" de -eln ou -ern desaparece. De resto, é idêntico aos demais verbos terminados em -en:
     erinnern         regeln
     ich erinnere     ich regele
     du erinnerst     du regelst
     er erinnert      er regelt
     sie erinnert     sie regelt
     es erinnert      es regelt
     wir erinnern     wir regeln
     ihr erinnert     ihr regeln
     sie erinnern     sie regeln
     Sie erinnern     Sie regeln

Peculiaridade 2: o verbo tun e seus derivados
Não sei se existe algum verbo além de tun que termine com -un, pelo menos é o único que eu conheço. Podemos tratá-lo de forma análoga ao caso do pôr do Português. É um verbo irregular; falaremos mais dele quando entrarmos de fato nos tempos verbais, mas não tem muita diferença com a conjugação normal:
     tun
     ich tue
     du tust
     er tut
     sie tut
     es tut
     wir tun
     ihr tut
     sie tun
     Sie tun

Peculiaridade 3: verbos cujo radical terminam em -t, -d ou duas consoantes juntas
Recebem um -e- entre o radical e as desinências -st e -t. É o caso dos quatro verbos seguintes:
     arbeiten         finden         öffnen         atmen
     ich arbeite      ich finde      ich öffne      ich atme
     du arbeitest     du findest     du öffnest     du atmest
     er arbeitet      er findet      er öffnet      er atmet
     sie arbeitet     sie findet     sie öffnet     sie atmet
     es arbeitet      es findet      es öffnet      es atmet
     wir arbeiten     wir finden     wir öffnen     wir atmen
     ihr arbeitet     ihr findet     ihr öffnet     ihr atmet
     sie arbeiten     sie finden     sie öffnen     sie atmen
     Sie arbeiten     Sie finden     Sie öffnen     Sie atmen

Peculiaridade 4: verbos cujo radical termina em -s ou -z
É opcional e muito comum, nesses casos, também colocar o -e- na segunda pessoa do singular, como abaixo:
     grinsen         tanzen
     ich grinse      ich tanze
     du grinsest     du tanzest
     er grinst       er tanzt
     sie grinst      sie tanzt
     es grinst       es tanzt
     wir grinsen     wir tanzen
     ihr grinst      ihr tanzt
     sie grinsen     sie tanzen
     Sie grinsen     Sie tanzen

Peculiaridade 5: mudança no radical dos verbos fortes
Os verbos fortes, por definição, são os que apresentam alteração na segunda e terceira pessoas do singular no Präsens. As alterações mais comuns são: a→ä (como em laufen), e→i (como em sprechen) e e→ie (como em lesen):
     laufen         sprechen         lesen
     ich laufe      ich spreche      ich lese
     du läufst      du sprichst      du liest
     er läuft       er spricht       er liest
     sie läuft      sie spricht      sie liest
     es läuft       es spricht       es liest
     wir laufen     wir sprechen     wir lesen
     ihr lauft      ihr sprecht      ihr lest
     sie laufen     sie sprechen     sie lesen
     Sie laufen     Sie sprechen     Sie lesen

Os modos de conjugação

Passado isso, antes ainda de nos inserir no nosso primeiro tempo verbal, preciso dizer a vocês sobre os modos. Assim como nós com o Português temos Indicativo, Subjuntivo e Imperativo (sem falar no Gerúndio e Particípio), no Alemão também há os modos. São eles:
Indikativ
Konjuntiv I
Konjuntiv II
Imperativ/Befehlsform
E também as outras formas verbais, basicamente:
Infinitiv
Partizip I
Partizip II
Leideform
Espera, e o gerúndio? Esse eu já falei (e adoro repetir!): não há gerúndio no Alemão; porém há construções frasais que expressam o sentido de continuidade.


*-*-*-*-*


Agora sim!

Vamos tomar um café e dar uma volta, começa aqui nossa imersão nos TEMPOS VERBAIS ALEMÃES (: *todo mundo pula e dá um soco no ar*


Infinitiv

É apenas o infinitivo, a forma não conjugada do verbo.
Exemplos: kommen, fehlen, wünschen, lassen, sehen, verdienen, kämpfen, leben, anrufen, zerbrechen, geben, aufhalten.

Indikativ Präsens

É o mais simples, mais básico e que todo mundo conhece. A função do presente do indicativo, no Português, é expressar o que se está fazendo neste exato momento. Em Alemão é a mesmíssima coisa, sem tirar nem pôr: Eu ouço música - estou fazendo isso agora, enquanto escrevo: Ich höre Musik.
Já pegando a questão do gerúndio, é justamente essa simples propriedade que faz com que o Präsens tenha perfeitamente o mesmo uso do nosso gerúndio feioso, portanto, Ich höre Musik = eu ouço música, Ich höre Musik (jetzt) = eu estou ouvindo música (agora).
Seguem alguns verbos conjugados no Präsens:
     kommen          fehlen            wünschen         lassen
     ich komme       ich fehle         ich wünsche      ich lasse
     du kommst       du fehlst         du wünschst      du lässt
     er kommt        er fehlt          er wünscht       er lässt
     sie kommt       sie fehlt         sie wünscht      sie lässt
     es kommt        es fehlt          es wünscht       es lässt
     wir kommen      wir fehlen        wir wünschen     wir lassen
     ihr kommt       ihr fehlt         ihr wünscht      ihr lasst
     sie kommen      sie fehlen        sie wünschen     sie lassen
     Sie kommen      Sie fehlen        Sie wünschen     Sie lassen

     sehen           verdienen         kämpfen          leben
     ich sehe        ich verdiene      ich kämpfe       ich lebe
     du siehst       du verdienst      du kämpfst       du lebst
     er sieht        er verdient       er kämpft        er lebt
     sie sieht       sie verdient      sie kämpft       sie lebt
     es sieht        es verdient       es kämpft        es lebt
     wir sehen       wir verdienen     wir kämpfen      wir leben
     ihr seht        ihr verdient      ihr kämpft       ihr lebt
     sie sehen       sie verdienen     sie kämpfen      sie leben
     Sie sehen       Sie verdienen     Sie kämpfen      Sie leben

     anrufen         zerbrechen        geben            aufhalten
     ich rufe an     ich zerbreche     ich gebe         ich halte auf
     du rufst an     du zerbrichtst    du gibst         du hälst auf
     er ruft an      er zerbricht      er gibt          er hält auf
     sie ruft an     sie zerbricht     sie gibt         sie hält auf
     es ruft an      es zerbricht      es gibt          es hält auf
     wir rufen an    wir zerbrechen    wir geben        wir halten auf
     ihr ruft an     ihr zerbrecht     ihr gebt         ihr halt auf
     sie rufen an    sie zerbrechen    sie geben        sie halten auf
     Sie rufen an    Sie zerbrechen    Sie geben        Sie halten auf


Glossário:

erinnern - lembrar
regeln - regularizar
tun - fazer
arbeiten - trabalhar
finden - achar/encontrar
öffnen - abrir
atmen - respirar
grinsen - rir ironicamente
tanzen - dançar
laufen - correr
sprechen - falar
lesen - ler
kommen - vir
fehlen - faltar
wünschen - desejar
lassen - deixar
sehen - ver
verdienen - merecer
kämpfen - lutar
leben - viver
anrufen - ligar (telefone)
zerbrechen - desmoronar
geben - dar
aufhalten - atrapalhar, perturbar

*-*-*-*-*


Bom, galera. Por hoje é isso.
No próximo post, vamos ao Präteritum e o Futur I. Não é muito comum falar de pretérito e futuro no mesmo tópico em lugar nenhum; mas como eu não sou professora mesmo e a primeira coisa que eu quis saber depois de aprender pretérito em outra língua foi o futuro, eu vou fazer isso aqui. :3
Em caso de dúvidas, não hesitem em comentar.
Und bis bald! ^^


« Post anterior × Próximo post »
Esta obra é licenciada sob os termos da Creative Commons - Attribution ShareAlike 4.0 Internacional. Pode copiar o conteúdo? Pode! Pode escrever algo derivado daqui? Pode! Mas você deve licenciar a sua obra sob os mesmos termos! Saiba mais na página da licença do blog. Mantenha livre o conteúdo livre. Mas não é porque é livre que é festa; respeite o trabalho da autora e dê os devidos créditos. Plágio é crime!

Posts Relacionados

Hey du! Novo(a) por aqui? Não perca nenhuma aula - vá direto ao primeiro post!