05 julho 2012

Locuções verbais

Segundo o Dicionário Michaelis (eu costumo usar o Aurélio, mas não tenho mais o meu de papel *heul*), locução é uma "frase ou grupo de palavras que equivale a uma palavra".

Apesar de a definição do dicionário não mostrar a locução verbal, eu afirmo que ela existe. Trata-se de um verbo + determinada palavra que, juntos, imprimem um sentido único. Alguns exemplos, "fazer café", "entrar no facebook".
Em Português, a gente usa o verbo e coloca depois o que for complementar, e fala nessa ordem também: "estou fazendo café", "vou entrar no facebook" e etc.
Em Alemão tem uma diferença: no infinitivo, coloca-se todo o complemento e depois o verbo - mas ao conjugar, vai primeiro o verbo e depois o complemento. Mais ou menos a mesma forma que têm os verbos separáveis.
Muito confuso? Vamos ao exemplo:
fazer caféKaffee kuchen
entrar no facebookauf Facebook einloggen
estou fazendo caféich kuche Kaffee
estou entrando no facebookich logge auf Facebook ein*
Nota: escrevi as frases no gerúndio em potuguês e no presente em alemão porque, em alemão não existe gerúndio (que língua linda gente, sem atendente de telemarketing falando "vou estar te transferindo", "vou estar verificando" e outras dessas toupeirices *grins*), apesar de haver formações sintáticas que expressam esse tempo verbal.
* E 'einloggen', por ser um verbo separável, manda a partícula para o fim da frase - mas o verbo está ali conjugado.


Já falei que a sintaxe do Alemão é um bichinho muito interessante? Logo eu vou começar a escrever posts sobre (terão que ser alguns porque tem vários detalhes, que eu vou cobrindo de acordo com o que for abordando no blog).
Por enquanto, é só.

Bis bald! :D


Vou fazer uma consideração final: citar a galera que vem me contatando agradecendo a ajuda que o blog está dando nos estudos do Alemão. Eu fico mega feliz que esteja servindo de alguma ajuda! Eu não tenho estudo nenhum na língua, como disse na página Sobre, sou autodidata; então não tenho nem palavras pra falar alguma coisa a respeito do meu humilde trabalhinho aqui servir de referência até para trabalhos acadêmicos. Então só pra não dizer que eu não disse nada (redundância)... Vielen Dank!
Esta obra é licenciada sob os termos da Creative Commons - Attribution ShareAlike 4.0 Internacional. Pode copiar o conteúdo? Pode! Pode escrever algo derivado daqui? Pode! Mas você deve licenciar a sua obra sob os mesmos termos! Saiba mais na página da licença do blog. Mantenha livre o conteúdo livre. Mas não é porque é livre que é festa; respeite o trabalho da autora e dê os devidos créditos. Plágio é crime!

Posts Relacionados

Hey du! Novo(a) por aqui? Não perca nenhuma aula - vá direto ao primeiro post!