04 julho 2011

Pronúncia Alemã

Quando eu, no fim de 2008, resolvi imprimir a letra de Durch den Monsun pra aprender a cantar, eu nunca tinha tido NENHUM contato com a língua Alemã (apesar de uma bisavó minha ter sido alemã, mas isso não vem ao caso).
O resultado dessa manha foi que eu tinha em mãos um papel com palavras que eu nunca tinha visto na vida e, como ainda era fã de lan house, tinha o contato com a música só uma vez por semana pra tentar cantar direito. (E pra ajudar entre aspas, no começo de janeiro ganhei o CD da Favorita, aquele que tem Monsoon na trilha sonora.)
Conto isso apenas para vocês terem noção do que eu pastei por causa da pronúncia. Pelo idioma Alemão ter semelhança com o (e mesma origem do) Inglês, acabei confundindo a pronúncia de várias letras e me descabelei ao dar de cara com um simpático Eszett (ß). E só bastante tempo depois é que eu fui descobrir que essa consoante tinha som de ss e etc etc etc; e só muuuuuuuuuito tempo depois eu achei uma tabela completa com as pronúncias do idioma! *todos batem palmas*

Para que vocês não passem pelo mesmo perrengue, eis aqui a ilustríssima tabela:


CONSOANTES

CONSOANTE PRONÚNCIA EXEMPLO
b b (quando no fim de palavras, o ‘b’ alemão pode soar levemente como ‘p’) Beispiel, Berg, Gelb
ch inicial ch chartern, Chance, China
d inicial d tendendo para 't' Deutsch, doch, danke
d medial d wider, oder, Laden
d final d tendendo para 't' Lied, Tod, Bad, Geld
f / ff / ph f Fest, fallen, Ankauf
g inicial e medial g (fechado), às vezes tendendo para ‘k’ (como em Wagen) Glaube, groß, Geld
g final g tendendo para k Tag, mag
g após n final (-ng) ng tendendo para nk lang, gering, streng
g após i final (-ig) sh flüchtig, witzig, irrwitzig
g em palavras importadas do Francês j Genie, Garage, Rage, orange, Regisseur
h inicial rr Haus, hier, bisher1, Gerichtshof1
h medial [sem som] gehen, stehen, sehen, fahren2
th t Thema, Athlet, Theorie
k k Kabarett, Kino, krank
l inicial e medial l Leid, Lücke, Lob, klein
l final e medial l dobrado (a ponta da língua sobe à parte de trás da arcada superior) Mittel, doppeln, streicheln
m / mm m Amt, Mutter, mein
p / pp p peinlich, plötzlich, Tempo, Lippe
qu qu, como em ‘qualidade’, nunca como em ‘querer’ Quelle, Querschnitt, Qualität, Quantität, Quatsch
r inicial rr Raub, rot, Roman
r medial e final rr Straßenecke, Strom, geboren
s inicial e medial z siegen, Siemens, sagen, rosa
ß (ss)3 ss Stoß, Süßigkeit
t /tt t Tempo, trinken, Teil, Blatt
w v weg, Wein, Winter,
z ts zig, Zeit, Zoll, Herz, Netz
ch medial e final4 [som aspirado, incomum em português] doch, Krach, Loch, Buch
j i ja, jein, jetzt, Jura, Jahr
j em palavras importadas do Inglês j (dj) Job, Jeans, joggen
j em palavras importadas do Francês j (dj) Journalist
n / nn n Nein, schön, schneien
pf pf tendendo para ‘f’ Pflicht, Pferd, Kopf
sch sch schnell, tschechisch, Scheck
v em palavras germânicas f Vogel, Vater, von, Volk, verlieren
v em palavras de origem latina v Verb, November, Vase, Universität, privat
chs ks sechs, wachsen, Wuchs, Achsel

1 Muito cuidado com palavras formadas pela união de duas outras. Bisher, como
exemplo, resulta da união entre bis e her, e as palavras continuam a ser pronunciadas como se estivessem isoladas. Em nenhum caso falaríamos bisher como ‘bicher’.
2 O h dessas palavras não é dito de forma alguma: geen, steen, seen, faren.
3 Essa letra é latina e seu nome é Eszett (um s duplo), não tendo relação alguma com a letra grega β (beta).
4 O ch após a, o e u é aspirado, enquanto após e e i é falado como sh.


VOGAIS

VOGAL CORRESP. PT EXEMPLO
y i Typ, Party, Handy, Physik
a / aa a Staat, Karl, Aachen, Bad
au au kaum, auch, Haus
äu ói Träumer, Häuser, Fräulein
eu ói neu, Treuheit, Deutschland
ä ê ou é (com todas as implicações válidas para este fonema) Männer, länger, Väter
er final tendendo para a Mutter, Schleifer, Tochter
er inicial ér vergessen, erlauben, erlassen
i i ich, dich, Tipp
ih í ihnen
ie í die, Genie, Linie, Ziel (Bier se pronuncia ‘bia’, não ‘bír’)
o ô ou ó Sonne, von, doch, Gott
u u Hund, Mund, Stund, U-Bahn
ei / ai / ey / ay ai Zeit, weit, Main, Saite, Seite, Meyer, steil
ö aproximadamente 'eu' francês böse, Löffel, Öffnung
ü aproximadamente 'u' francês München, grünn, Münze



E também, claro, o indispensável videozinho para que vocês ouçam como é, pra não precisar ficar 2 anos tentando adivinhar:



Vale também lembrar que ninguém vai decorar essas regras todas da noite para o dia. É preciso treino e prática, e a melhor forma no nosso caso, claro, é prestar atenção nas letras das músicas da nossa banda preferida, certo? No começo é difícil pela falta de familiarização (mas quem disse que você não está familiarizado se escuta música em Alemão quase todo dia, sr Alien? u_ú) ou por uma possível dificuldade que você tenha em aprender outro idioma. Mas no fim das contas, é aquela velha história: esforço e vontade contam pontinhos. Se você quer, você consegue. UHA õ/

Download da Videoaula
Vídeo em formato .mp4, resolução de 360p, tamanho 6,98MB. Download pelo Google Drive.

Bom, galëre, a aula de hoje é essa... Na próxima eu já começo a introduzir a gramática. (#MUAHAHAHAHA)
Se alguém tiver alguma dúvida, sinta-se livre para perguntar nos comentários.
Tschüs (:


*Nota: Essas tabelas não foram criadas por mim. Eu as tirei de um pdf que me passaram pelo msn tem tanto tempo que eu nem lembro quem foi, quando foi e muito menos de onde veio. Eu apenas copiei as informações, exemplos e notas; e deixo aqui os créditos ao autor do pdf perdido na minha pasta de documentos: Celso R. S. Melo. Só não me perguntem onde encontrar porque eu realmente não sei.
Esta obra é licenciada sob os termos da Creative Commons - Attribution ShareAlike 4.0 Internacional. Pode copiar o conteúdo? Pode! Pode escrever algo derivado daqui? Pode! Mas você deve licenciar a sua obra sob os mesmos termos! Saiba mais na página da licença do blog. Mantenha livre o conteúdo livre. Mas não é porque é livre que é festa; respeite o trabalho da autora e dê os devidos créditos. Plágio é crime!

Posts Relacionados

Hey du! Novo(a) por aqui? Não perca nenhuma aula - vá direto ao primeiro post!